Release Date: Japanese 2009-09-18, English 2020-09-04
Developer: Yukari Website
Translator: Rogue Translator Blog & Avallac’h SubscribeStar – F95zone
Censored: Yes (Mosaics)
Version: 2020-09-07
OS: Windows
Language: English
Voices: Japanese
Length: Short (2 – 10 hours)
VNDB: Thief & Sword
Overview:
One day, Millwer steals a magic book, which includes various forbidden spells. A girl starts investigating the case to get back the book. At the same time, a statue is stolen in a village. To get it back, another girl leaves the village. Both girls head for a house Millwer lives. Well, what will happen to them there…?
This translation patch will fill all the gaps of the anon translator left, completing Raika’s story and all her scenes, also I’ve re-translated some few critical points. The anon translator made a pretty decent work, but some of his files were left in Japanese (together with his English translation in the file) and other things lacking proper revise.
The translation took more work than I expected, the sex scenes took a long time to translate, but now I can say 100% of Raika’s route is done.
Now let’s talk about the other 2 translations inside the game: First, we have the Shalt’s route translation, which contains all her story and scenes translated, and a few scenes that appear in Raika’s route, all translated by Rouge translator.
The one I worked on is the incomplete Raika’s route translation, which contained about 40% to 50% of her story translated, but none of her scenes, and it was translated by an anonymous translator (I couldn’t find the name).
That’s why, right now, I’m working in a full-revise patch on Raika’s route, when I finish that I’ll post here and on my page.
And finally, Darksshades made 2 patches: One translating and editing images, and the other is a no voice cut, that will stop interrupting a voice when you skip to a text.