Release Date: 2018-12-21
Original Title: 巨乳エルフ母娘催眠 「はい……人間様のオチ○ポを母娘でしゃぶらせていただきます……」
Developer: Lune DLsite – Website – Twitter
Translator: Hokori-1 – Patreon
Censored: Yes
Version: Final
OS: Windows
Language: English (Fan Translation)
Voices: Japanese
Length: Medium (20-50 hours)
VNDB: Link
Store: DLsite
Overview:
The Kingdom of Agrariel is a land of elves surrounded by forests.
A nation ruled by female High Elves for generations, including the current Queen Ephildis.
It’s no exaggeration to say that it’s one of the centers of the world, with its outstanding power and influence on the surrounding areas.
Behind the prosperity of the elves, there was a strictly controlled law of breeding.
The elves are known for their longevity, but they are not free to procreate as they please.
They would go to a place called the Shrine of Life when their bodies were mature enough to bear children.
At this time, a ritual is performed under the supervision of the High Elves to give them new life while the gods descend.
The ritual is so sacred that only a few High Elves know of its reality.
The mating rituals of other races are for beasts, not for elves.
It is considered extremely dirty and forbidden to touch each other without permission or to seek pleasure.
For this reason, many elves are unaware of their true nature. ……
Translator Notes:
2.This time i tried to learn from my mistakes in the previous game and Spended much time translating this myself so it’s not your generic MLT, Yep if you have read above you must
have seen a FAN-Translation tag after English in Language. That’s totally correct this time I myself spent 3 months to translate this good shit.
3.The dialogues alongside with cg and menus is translated as well , It means you won’t have to go to the trouble to look for google translate to check what’s written on menu.
4.I have provided the patch below. One is dialogue patch just unzip it in your game folder and you’ll get you dialogues in English.
5.Warning the game itself is provided without patch applied you have you apply patch , second link written as menu and cg in the patches section have two file one starting
with [Eng] translates menu’s and other options , and the one named as [JP] is original file for menu’s and options coz you’ll have to overwrite your in game
Argd.pac with the [ENG] one .
6.To change the name of the MC to your desired English name you have to download Japanese IME keyboard it’s free, then select Full-width Alphanumeric and you can write you
name in english when you’ll get the prompt.
7.Also do you like Romanized names or english translated names i would like all of you to give your thoughts on this.
8.Umm, If you like my work maybe you can cosider supporting me[Nervously writing] , Also i take game request’s too for commission ,
if you’re tired of your favourite game not getting a translation PM me, You’ll get what you want even a Chatgpt translation if you want it soon, or human translation for better quality.
9.Also the editing of menu cg’s and everything is done by me.